Много городов и сел миновали друзья по пути, и повсюду, как только узнавали люди о цели их путешествия, так тут же принимались отговаривать безумцев, слов не жалея; но друзья советам не внимали, ибо тверды были в своем намерении любой ценою отыскать Артура и Заряночку, полагая, что ежели этого не случится, тогда и жить ни к чему. И, более того, всем им, а в особенности Атре и Виридис, то и дело являлась ночью во сне одетая в зеленое женщина, будь она Заряночка или кто другой, и настойчиво призывала и манила их в Лес Эвилшо.

Что до проводников, так либо притерпелись друзья к их лицам, либо в поведении их и манере держаться ничего не обнаружилось свирепого или грубого, только с течением времени друзья все больше им доверяли, все, кроме Виридис; а вот дама в зеленом при одном только виде наемников не могла сдержать дрожь отвращения, как оно бывает, ежели столкнешься с гнусной ползучей тварью. Что до Атры, все меньше замечала она, что происходит вокруг, словно все ее помыслы обратились к концу путешествия.

И вот, наконец, заехал отряд так далеко, что ничего не оставалось делать, кроме как положиться на проводников, ибо оказались друзья на окраинах Эвилшо. И вступили они под сень леса, и те двое наемников повели их через чащу потаенными дорогами и тропами, и с пути не разу не сбились.

Так ехали друзья пять дней, а на пятый вечер расположились на ночлег в лесу, и поставили часовыми двоих наемников, и на следующее утро проснулись друзья уже в руках негодяев в красном, так что Хью был связан, а двух его верных оруженосцев, кои сопровождали своего господина от самых Зеленых Гор, порешили на месте, так что битва закончилась, даже не начавшись.

На этом повесть Виридис подошла к концу, и прибавила еще дама в зеленом, что это ее крики услышали Артур и Заряночка из чащи; а закричала она, когда двое предателей-проводников схватили ее и оттащили от мужа, а Хью остался стоять привязанный к дереву и обреченный на смерть, и двое негодяев оглушили бедняжку, чтобы заставить умолкнуть.

Когда же обо всем было рассказано, и пробыли друзья еще немного в прекрасной долинке, обмениваясь приветными и ласковыми словами дружбы, снова поднялись они к зеленой дороге, и взяли столько лошадей, сколько нужно, и на одних погрузили скарб (ибо Заряночка не пожелала расстаться со славными доспехами, подаренными Абундией), а других оседлали, а прочих отпустили на все четыре стороны, и отправились в путь: Заряночка всю дорогу скакала рядом с Атрой, а Артур с Авреей, Виридис же требовала, чтобы Хью весь день не отходил от нее ни на шаг.

Друзья ехали быстро, так что еще до наступления ночи добрались до Обители у Леса, и тут изумились и возрадовались гости, и подкрепились незамысловатой снедью, что нашлась у хозяйки, и весело прошел ужин; и проспали друзья покойно всю ночь под кровом того самого дома, где некогда вынесла Заряночка столько мук и познала столько страха.

ЗДЕСЬ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ШЕСТАЯ ЧАСТЬ КНИГИ "ВОДЫ ДИВНЫХ ОСТРОВОВ", ПОД НАЗВАНИЕМ "ДНИ РАЗЛУКИ"; И ЗДЕСЬ ЖЕ НАЧИНАЕТСЯ СЕДЬМАЯ ЧАСТЬ ПОМЯНУТОЙ ИСТОРИИ, ПОД НАЗВАНИЕМ "ДНИ ВОЗВРАЩЕНИЯ".

ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ: ДНИ ВОЗВРАЩЕНИЯ.

Глава 1. Сэр Хью спрашивает Заряночку, в каких местах, по ее мнению, братству следует поселиться.

На следующий день пробудились друзья, радостные и веселые, и казалось им, словно солнце начала лета встало не для чего иного, как для того только, чтобы озарить день их счастья. И обошли друзья все памятные для Заряночки уголки; а она прислуживала всем и каждому, словно нанялась им в служанки, а они любили ее, и ласкали, и наперебой старались предугадать малейшее ее желание.

Так проходили день за днем, и вот июнь приблизился к концу, и однажды явился Хью к Заряночке, и обратился к ней, и молвил:"Мы тут потолковали промеж себя, и вот отрядили меня к тебе - спросить, замыслила ли ты поселиться здесь или отправиться в другие места. Ибо теперь, когда мы снова вместе, за все царства мира не согласились бы мы расстаться, а уж с тобою и вовсе никто из нас не разлучится по доброй воле, о сестрица моя! Но ежели поедешь ты со мною в наши края, к Зеленым Горам, то в отрадной сей земле ждут тебя и богатый дом, и почет от всего народа, и наша любовь, что пребудет с тобою вечно; и я сам, и Артур, брат мой, стяжаем вместе славу среди прочих рыцарей, и возрадуешься ты, и станешь гордиться как им, так и мною".

Ответствовала Заряночка:"А ежели не могу я отправиться с тобою в те края, есть ли иной способ избежать разлуки?" Отозвался Хью:"Есть такой способ, и вот он каков: выбери любой уголок мира, где хотелось бы тебе поселиться, и мы отправимся туда вместе с тобою, и никогда тебя не покинем, и будешь ты нашей госпожой и королевой". Тут расхохотался Зеленый Рыцарь и добавил:"Однако же, госпожа наша, оставил я под сенью Зеленых Гор нечто, дорогое моему сердцу, а именно, двух пригожих деток женского полу, и одного-двух оруженосцев, чьи отцы служили моим отцам, и чьих детей хотел бы я видеть в услужении у своих детей. Более того, оставил я там и другие ценности, как то: богатство мое и весь мой скарб. Так сочтешь ли ты за обиду, коли отправлюсь я по необходимости за добром своим, и доставлю все сюда, в твои владения, невзирая на опасности, кои поджидают в пути?"

"Милый ты человек, - отвечала Заряночка, - и воистину друг мне; но скажи вот что: сильно ли огорчишься ты, коли придется тебе покинуть насиженные места и отправиться вслед за той, что и не возлюбленная тебе, и не родня по крови"? Отвечал Зеленый Рыцарь:"Не настолько огорчусь, чтобы впоследствии поставить тебе это в вину. Более того, если и суждена мне горечь разлуки с родным краем, так сочту я это добрым знаком, а то столько мне выпало счастья, что, того и гляди, отвернется от меня удача, и меня погубит".

Отвечала девушка, ласково ему улыбаясь:"Сдается мне, что и меня судьба балует непомерно, ибо заботятся обо мне друзья столь благородные. Но теперь расскажу я тебе все, и, может статься, разлюбишь ты меня, выслушав мою повесть. Тут, в чаще, живет некто не из рода Адамова; она - госпожа и повелительница здешних лесов. И помогала она мне, и опекала меня, и наделила мудростью, когда пытали меня и мучили, и наставляли злу; она и никто иной спасла меня от злобной ведьмы, и на счастье привела к вашим возлюбленным, дабы смогла я впоследствии призвать вас к ним на помощь; и еще дважды избавляла она меня от смертельной опасности. И отыскала она мне моего возлюбленного, собрата твоего Артура, и исцелила его от безумия и отчаяния; она и никто иной привела вас всех сюда, к нам, она же и вызволила вас от гнусных лиходеев. И поклялась я ей, что никогда с нею не расстанусь, и как могу я нарушить клятву и огорчить ее, даже если бы и хотела, а ведь этого мне совсем не хочется, свидетель Господь!" И разрыдалась Заряночка при этих словах.

Но Хью поцеловал ее и молвил:"Заряночка, родная моя, к чему плакать? Разве не слышала ты, что твой народ - это мой народ, и твоя земля - это моя земля, и куда бы ты не пошла, я пойду за тобою? Или не веришь ты моему слову? Или полагаешь ты, что смогу я разлучить с тобою подругу твою Виридис, едва она обрела тебя снова? Но скажи мне, подумываешь ли ты о другой обители?"

"О да, - отвечала девушка, - никак нельзя мне мне удаляться от леса Эвилшо, дабы не огорчать мою мудрую матушку. Но ежели проехать через лес на запад до самого конца, то можно добраться до славного города под названием Аттерхей, каковой выстроен на самых подступах к Эвилшо. Там родилась я, и там же надеюсь найти трех достойных и дорогих друзей, доброте и великодушию коих весьма я обязана. Красив сей город, и окрестные края радуют глаз, и ты, и господин мой Артур могут стяжать там и почет, и славу, равно как и обрести немалую власть. И полагаюсь я на твое слово: уж не упрекай меня впоследствии за то, что заманила я тебя в те края".